先附上原曲

但一開始我是聽到Against The Current的Cover

後來有去找Taylor Swift的原唱版本,覺得都不錯

但其實我沒有開過瑪莎拉蒂,不知道那是怎樣的心情哈哈哈

 

ps. 我會把我個人不會的單字放在最後

 

Red/ Taylor Swift

Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street

愛著他,就像開著新的瑪莎拉蒂,卻死路一條

Faster than the wind, passionate as sin, ended so suddenly

像風一樣快,罪惡一般的熱情嘎然而止

Loving him is like trying to change your mind once you're already flying through the free fall

愛著他,就像決定從高處一躍而下,卻又突然改變心意

Like the colors in autumn, so bright, just before they lose it all

就像秋天的顏色,那麼地明亮,在失去一切之前
 


Losing him was blue like I'd never known

失去他,就像我從未知的藍色

Missing him was dark grey, all alone

而思念他,就像代表孤獨的灰黑色

Forgetting him was like trying to know somebody you never met

要忘記他,如同去認識一個陌生人

But loving him was red. Loving him was red

但是愛著他就像鮮豔的紅色,如此鮮豔的紅色
 


Touching him was like realizing all you ever wanted was right there in front of you

觸摸他,就像一切夢寐以求的事情都出現在眼前了

Memorizing him was as easy as knowing all the words to your old favorite song

記住他,就如同記住你最喜愛的老歌歌詞一樣容易

Fighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there's no right answer

與他的爭執,就如試著解填字遊戲一樣,沒有所謂的正確答案

Regretting him was like wishing you never found out that love could be that strong

後悔對他做的事情,希望他從此不要發現,愛竟然可以如此堅定
 


Losing him was blue like I'd never known

失去他,就像我從未知的藍色

Missing him was dark grey, all alone

而思念他,就像代表孤獨的灰黑色

Forgetting him was like trying to know somebody you've never met

要忘記他,如同去認識一個陌生人

But loving him was red

但是愛著他就像鮮豔的紅色

Oh, red. Burning red

噢!就像燃燒的紅色



Remembering him comes in flashbacks and echoes

回想他,就像重播的影帶與回音不斷出現

Tell myself it's time now, gotta let go

於是我告訴自己,是時候該放手了

But moving on from him is impossible when I still see it all in my head

但當我的腦中充滿了他的畫面,離開他是不可能的

In burning red. Burning, it was red

那是如此鮮豔的紅色,如此鮮豔的紅色
 


Losing him was blue like I'd never known

失去他,就像我從未知的藍色

Missing him was dark grey, all alone

而思念他,就像代表孤獨的灰黑色

Forgetting him was like trying to know somebody you never met

要忘記他,如同去認識一個陌生人

'Cause loving him was red

因為愛著他就是那樣的紅色

Yeah, yeah, red.

對!沒錯!紅色

We're burning red

我們是那燃燒的紅色!

 

And that's why he's spinning Around in my head
然而這就是為什麼他一直縈繞在我的腦中,揮之不去

Comes back to me, In burning red
在燃燒的紅色中,回到我的身邊吧!

 

His love is like driving a new Maserati down a dead end street

愛著他,就像開著新的瑪莎拉蒂,卻死路一條

 

● dead end street 死路

● passionate 熱情

● gery 灰色

● realizing 實現 (realize -> 動名詞 realizing)

● crossword 填字遊戲(有人翻猜字謎)

● regret 後悔

● found out 發現

● flashback 倒敘(就是...類似人生回放的那種感覺)

● gotta 必須

 

其實好像有人會把red翻譯成火紅,或是燃燒中火焰之類的

但我還是想把它翻譯成紅色,因為感覺比較可以跟歌詞中的gery、blue做個比較

我沒有翻譯的很好,但我會持續加油

 

 



LINE.png

我的LINE貼圖!點我點我

我的LINE貼圖!點我點我

 

我有粉絲專頁唷,如果喜歡我的朋友可以到我的粉絲專頁按個讚唷

 

arrow
arrow

    DoubleCool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()